Roots of friendship: Uzbek literature and literary criticism in German literature during 1960-1970 years

نویسندگان

چکیده

Formation and development of literary cultural contacts, contributed to the domestic international situation, growing interest in national literatures; acquaintance German reader with life work outstanding Uzbek writers poets, evidence sincere sympathy scientists, strengthening relations, assessment recognition; Khamza is a talented multifaceted personality, well-reasoned creativity writers; oppression poorest strata population, theoretical work, fundamental scientists; significant stage, unbiased presentation, horizons coexistence literatures world space.

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

domestication and foreignization in children literature translation

این پایان نامه به بررسی بومی سازی و بیگانه سازی در ادبیات کودکان مخصوصا زانر فانتزی می پردازد. در این پایان نامه ترجمه 14 کتاب داستان فانتزی برای سه گروه سنی کودکان بر اساس مدل ونوتی یعنی بومی سازی و بیگانه سازی مقاسه شدندکه در نتیجه برای سه گروه سنی از هر دو استراتزی توسط مترجمان در ترجمه کلمات فرهنگی استفاده شده است.

E-Literature, New Media Art, and E-Literary Criticism

In his article "E-Literature, New Media Art, and E-Literary Criticism" Janez Strehovec explores the commonalities between electronic literature and new media art. Rather than deploying the traditional conceptual apparatus of e-literary criticism directed first and foremost to the new media elements of e-literature, Strehovec takes into account approaches from current theories in the social scie...

متن کامل

norms and ideology in translation of children literature in persian context

اهداف عمده ی این مطالعه دو دسته هستند:1) تعیین هنجار های اجتماعی فرهنگی مورد استفاده در ترجمه ی کتاب کودک برای کودکان ایرانی 2) بررسی مفهوم کودک در ایران و ائدئولوژی این جامعه در رابطه با کودک که مترجم را مجبور به بازسازی کتابهای داستان برای کودکان ایرانی میکند. به این منظور, ابتدا ,مجموعه ای از 30 کتاب داستان و ترجمه های فارسی انها بر اساس مدلlambert and van gorp(2006)مقایسه شد و سپس استراتژیه...

15 صفحه اول

features of short story in translated and non-translated literature: a polysystemic perspective

ترجمه متون ادبی در دنیای امروز از اهمیت ویژه ای برخوردار است. فرهنگ های مختلف با استفاده از متون ادبی ملل و فرهنگ های دیگر سعی در غنی کردن فرهنگ و ادبیات کشور خود دارند. کشور ما نیز از این قاعده مستثنی نیست. در ایران، ترجمه متون ادبی اروپائی که با دوران مشروطه ایرانی آغاز می شود موجب تغییرات اساسی در فرهنگ، شیوه زندگی و تفکر ایرانیان شده است. در این دوران نه تنها در امورات سیاسی و فکری کشور تغی...

15 صفحه اول

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: International journal of linguistics, literature and culture

سال: 2021

ISSN: ['2518-3966']

DOI: https://doi.org/10.21744/ijllc.v7n3.1519